I'm driving into town so I can drop you off on the way.
僕は町の方へ走っていくから途中で君を降ろしてあげる。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
Oh, let me show you.
見せてあげる。
I don't have the power to finish the work alone.
私はその仕事を独りでしあげる力がありません。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
I'll show you the car I've just bought.
買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
I'll look after your affairs when you are dead.
君が死んだら骨を拾ってあげる。
I'm looking for a gift for my friend.
私は友人にあげる贈り物を探している。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
I'm going to cook you a nice dinner.
おいしい夕食をつくってあげるね。
Don't worry. I'll do it.
かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I'll give you a ride.
車で送っていってあげるよ。
If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
I will give these tickets to whoever wants them.
これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。
I'll find a good time to tell Father about it.
ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。
He's liable to shout when angry.
彼は怒るとよく大声をあげる。
We must focus on building a solid grass-roots movement.
堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。
If you want any money, I will lend you some.
もしお金が欲しいなら、貸してあげるよ。
I don't have anything to give to you.
私はあなたにあげるものが何もない。
I would give you the moon if I could.
出来ることなら、あなたに月をあげるのだけど。
I'll stop giving them chocolate on Valentine's Day.
バレンタインにみんなにチョコレートをあげるのはやめよう。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
Watch attentively. I'll show you how one does that.
見てご覧。どうやってやるのを見せてあげる。
We will give Father a birthday present.
私たちは父にバースデイプレゼントをあげるつもりです。
I will give you anything you want.
欲しいものはなんでもあげる。
Tom bought a camera to give to Mary on her birthday.
トムはメアリーの誕生日にあげるためにカメラを買った。
I wish that I could give you something.
何かあなたにあげることができればよいのですか。
"Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that."
「コーヒーを持ってきてあげるよ。」「どうもありがとう。」
I have a new pen; I'll lend it to you.
新しいペンがある。それを貸してあげるよ。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
I recommend giving it to them straight, don't waffle your way around the subject.
奥歯に物の挟まった言い方をせず、ズバリ直球で言ってあげる事をお勧めします。
Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
I'll give you this pendant.
君にこのペンダントをあげるよ。
I'll lend you the money, but mind you, this is the last time.
そのお金を貸してあげるが、いいかい、これが最後だよ。
I will get it for you.
ぼくが取って来てあげるよ。
I will show you some pictures.
写真を何枚か見せてあげるよ。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
I could have helped you with your work.
私なら仕事を手伝ってあげることができたのに。
Kentucky screams "fuck".
ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。
I have a nice present to give you.
君にあげるいいものがあるんだ。
She will give you what money she has.
彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
When I've done with this pen, you can use it.
このペン、私が使いおわったら君に貸してあげるよ。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
If you want this pen, I will lend it to you.
このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。
I'll buy a watch for my son.
息子には腕時計を買ってあげるつもりです。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.