Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you.
も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。
I'll help you.
手伝ってあげるよ。
Who will you give the book to?
誰に本をあげるの?
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
Tom sometimes rips off his customers.
トムは時々、彼のお客をだましてお金をまきあげる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I'll lend you the money, but mind you, this is the last time.
そのお金を貸してあげるが、いいかい、これが最後だよ。
I'll give you the ice cream after you eat all the carrots.
そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。
I will do whatever you wish.
お望みの事はなんでもやってあげるよ。
If you want a pencil, I'll lend you one.
鉛筆がいるなら、貸してあげるよ。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
Don't worry. I'll do it.
かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこの間私に、「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
I'll stop giving them chocolate on Valentine's Day.
バレンタインにみんなにチョコレートをあげるのはやめよう。
Well, I'll be happy to loan you the money.
それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
I'll let you know all about it later on.
そのことについては後で全部教えてあげるよ。
You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
I'll show you.
見せてあげる。
Some classmates saw me give him chocolate.
クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。
I heard someone scream.
私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
Doris is considerate of everybody's feelings.
ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。
I'll buy a pen for him.
私は彼にペンを買ってあげるつもりです。
What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
Oh, let me show you.
見せてあげる。
I don't have anything to give to you.
私はあなたにあげるものが何もない。
I will help you if I have finished my work by four.
4時までに自分の仕事が終わったら、手伝ってあげるよ。
Take hold of the rope, and I'll pull you up.
ロープをつかみなさい、引っ張り上げてあげるから。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
He's liable to shout when angry.
彼は怒るとよく大声をあげる。
I have something to give you.
あなたにあげる物があります。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
It is polite to open doors for people.
人のためにドアを開けてあげるのは礼儀正しい。
I will give these tickets to whoever wants them.
これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。
I'll show you the car I've just bought.
買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
I'll give these puppies to anyone who likes dogs.
この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
It took me three days to read through this book.
この本を読みあげるのに3日かかった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.