"Let me get you a cup of coffee." "I'd appreciate that."
「コーヒーを持ってきてあげるよ。」「どうもありがとう。」
If you want this pen, I will lend it to you.
このペンが欲しいのなら、貸してあげるよ。
I'll show you the way.
道案内してあげるよ。
But I have no apples left to give you.
でも、私はあなたにあげるりんごはありません。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
I will give you anything you want.
欲しいものはなんでもあげる。
Our boss begrudged us even a small raise in pay.
社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。
I will show you how to solve it.
解き方を教えてあげるよ。
It is polite to open doors for people.
人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。
I'd rather throw it away than give it to him.
これを彼にあげるなら捨ててしまったほうがましだ。
I'll give him a pen.
私は彼にペンをあげるつもりです。
I'll help you.
手伝ってあげるよ。
I will give you this book.
この本、君にあげるよ。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
His proposal is not worth talking about.
彼の提案は話にとりあげるほどのこともない。
The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.
次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
Do you need me to give you some money?
君にお金をあげるから俺が必要なのか。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
I have something to give you.
あなたにあげる物があります。
Doris is considerate of everybody's feelings.
ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。
I am able to provide food and clothes for my family.
私は家族に食べ物や洋服を用意してあげることができる。
Watch attentively. I'll show you how one does that.
見てご覧。どうやってやるのを見せてあげる。
I'll let you know all about it later on.
そのことについて後で全部教えてあげるよ。
We must focus on building a solid grass-roots movement.
堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。
I'm going to cook you a nice dinner.
おいしい夕食をつくってあげるね。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
I'll let you know all about it later on.
そのことについては後で全部教えてあげるよ。
I'll look after your affairs when you are dead.
君が死んだら骨を拾ってあげる。
When I've done with this pen, you can use it.
このペン、私が使いおわったら君に貸してあげるよ。
I'll show you.
見せてあげる。
I wish that I could give you something.
何かあなたにあげることができればよいのですか。
Tom sometimes rips off his customers.
トムは時々、彼のお客をだましてお金をまきあげる。
Oh, let me show you.
見せてあげる。
I will lend you some money, on condition that you will repay it in a week.
一週間で返すならお金を貸してあげる。
If you buy me an ice cream, I'll kiss you.
アイスクリームを買ってくれたら、キスしてあげる。
I'll stop giving them chocolate on Valentine's Day.
バレンタインにみんなにチョコレートをあげるのはやめよう。
I'll find a good time to tell Father about it.
ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
Kentucky screams "fuck".
ケンタッキに「ファック」って悲鳴をあげる。
We will give her a present on her birthday.
私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。
I'll show you how to catch fish.
魚の捕り方を教えてあげるよ。
He said that he would let us know later about the results of the examination.
試験の結果については、後で知らせてあげると彼は言った。
I'm going to give Emi a new CD.
私は絵美に新しいCDをあげるつもりです。
If you want a pencil, I'll lend you one.
鉛筆がいるなら、貸してあげるよ。
If it goes well, I'll put you forward for a drama serial.
うまくいったら連ドラを紹介してあげる。
I'll do it for a cake.
ケーキ一個で手を打ってあげるよ。
When you have difficulties, I will help you.
君が困った時には僕が助けてあげるよ。
If you want any money, I will lend you some.
もしお金が欲しいなら、貸してあげるよ。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
I have a nice present to give you.
君にあげるいいものがあるんだ。
I, your mother, will take care of everything for you.
お母さんが何でもしてあげるから。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
This watch is meant for you.
この時計はあなたにあげるつもりです。
I heard someone scream.
私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
I'll buy a watch for my son.
息子には腕時計を買ってあげるつもりです。
It is natural for a child to scream in anger.
子供が怒って金切り声をあげるのは当然のことだ。
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.