What's the technical terminology for assisting someone to go to the toilet with a urine bottle?
尿瓶でおしっこするのを手伝ってあげることを専門用語でなんと言いますか?
We'll employ a new tool to increase productivity.
生産性をあげるため新たなツールを探してます。
I'll give these puppies to anyone who likes dogs.
この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。
This watch is meant for you.
この時計はあなたにあげるつもりです。
Well, I'll be happy to loan you the money.
それなら、喜んでお金を貸してあげるよ。
If you want to hear a scary story, I'll tell you about a dream I had a few weeks ago.
恐い話が聞きたいなら、数週間前に私が見た夢のことを話してあげるよ。
I wish that I could give you something.
何かあなたにあげることができればよいのですか。
I would rather throw the money away than give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいいです。
I'll teach you how to drive a car.
君に車の運転の仕方を教えてあげるよ。
If you want a pencil, I'll lend you one.
鉛筆がいるなら、貸してあげるよ。
I'll give you a ride.
車に君を乗せてあげる。
You may borrow this book as long as you keep it clean.
その本を汚さないように扱ってくれるなら、貸してあげるよ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I will give these tickets to whoever wants them.
これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。
If you are a good boy, you shall have a nice cake.
いい子にしていればおいしいケーキをあげるよ。
I'll show you the car I've just bought.
買ったばかりの車を君に見せてあげるよ。
I have a new pen; I'll lend it to you.
新しいペンがある。それを貸してあげるよ。
I like to bake bread and give a loaf to my friend Mie.
パンを焼いて友達のみえにあげるのが好きです。
I'll show you.
見せてあげる。
She screams if you even touch her funny bone.
彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。
You should do all you can to help your neighbours.
あなたがたの近所の人たちをできるだけ助けてあげるようにしましょう。
Behave yourself, and you'll get something nice.
お行儀よくするんだよ。何かいいものをあげるからね。
I may as well throw the money away as give it to him.
このお金を彼にあげるくらいなら、捨てたほうがいい。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I plan to buy him a pen.
私は彼にペンを買ってあげるつもりです。
The other day he said to me, "I will lend you this book tomorrow."
彼はこないだ私に「明日この本を貸してあげるよ」と言った。
Some classmates saw me give him chocolate.
クラスメイトの何人かが私が彼にチョコレートをあげるのを見た。
In music or speaking, a pause is frequently used for dramatic effect.
音楽でも演説でも、間合いはすばらしい効果をあげるものとしてしばしば利用される。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
I'll buy a pen for him.
私は彼にペンを買ってあげるつもりです。
I'll buy a watch for my son.
息子には腕時計を買ってあげるつもりです。
I'll help you.
手伝ってあげるよ。
I will take you to the zoo one of these days.
いつかそのうちに動物園に連れてってあげるよ。
I'll give you this pendant.
君にこのペンダントをあげるよ。
I will get it for you.
ぼくが取って来てあげるよ。
This is all I can do for you.
あなたにしてあげる事は、これだけです。
Don't worry. I'll do it.
かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。
I heard someone scream.
私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。
Hey, Ken'ichi, come along that drain pipe. I'll pull you up.
ほら、健一、そこの雨樋伝っておいでよ。引っ張ってあげるから。
I'll give him a pen.
私は彼にペンをあげるつもりです。
I'll cover for you.
僕が証人になってあげるよ。
It took me three days to read through this book.
この本を読みあげるのに3日かかった。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.