Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. | さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 | |
| He told me that he was busy. | 彼は今忙しいと言った。 | |
| He was busy, and yet he came to help us. | 彼は多忙だったが、それでも私たちを手伝いに来てくれた。 | |
| You aren't busy, are you? | あなたは忙しくありませんね。 | |
| I am never free on Sundays. | 私はいつも日曜日には忙しい。 | |
| No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. | 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 | |
| He will be busy tomorrow. | 彼は明日忙しいでしょう。 | |
| I intended to go with her, but I was too busy. | 私は彼女と一緒に行くつもりだったが、忙しすぎた。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| My father was busy. | 私の父は忙しかった。 | |
| She paints every day no matter how busy she is. | 彼女はどんなに忙しくても毎日絵を書く。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| The point is that the mothers are too busy. | 要は母親たちが忙し過ぎるということだ。 | |
| John was busy preparing for his trip. | ジョンは旅行の準備で忙しかった。 | |
| He asked me whether I was busy. | 彼は私に忙しいかどうか尋ねた。 | |
| He is busy preparing for the trip. | 彼は旅行の準備で忙しい。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女は来るべきアメリカへの旅行の準備をするのにずっと忙しい。 | |
| Even if he is busy, he will come. | たとえ多忙でも彼は来るだろう。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I've been way busier than expected. | 思ったよりずっと忙しくやってる。 | |
| He is busy all the time. | 彼はいつも忙しい。 | |
| They were busy. | 彼らは忙しかった。 | |
| She was very busy. | 彼女は大変忙しかった。 | |
| My mother is busy in the kitchen. | 母は台所で忙しくしている。 | |
| The girl was busy making tea for her friend. | 少女は友達にお茶をいれるのに忙しかった。 | |
| No matter how busy you are, I think you should at least read a newspaper. | どんなに忙しくても新聞ぐらいは読むべきです。 | |
| He will be very busy next month. | 来月はとても忙しいだろう。 | |
| I am too busy to go. | 私は忙しくて行けない。 | |
| Father is busy, so I will go instead. | 父が忙しいので、私が代わりに行きます。 | |
| I know that she has been busy. | 私は彼女が忙しかったことを知っている。 | |
| I'm very busy back home. | 日本にいるときは毎日忙しいですよ。 | |
| I have been busy since last Sunday. | 私はこの前の日曜日からずっと忙しい。 | |
| I was busy with work for the term exam. | 期末試験の勉強で忙しかったのです。 | |
| It seems that he is very busy today. | 彼は今日はとても忙しいようだ。 | |
| I'm busy all the time. | 私はいつも忙しい。 | |
| I'm very busy these days! | この頃とっても忙しいの! | |
| He has been busy. | 彼はずっと忙しい。 | |
| Are you free now? | 今、お忙しいですか。 | |
| I'm busy. | 私は忙しい。 | |
| I am terribly busy because the report deadline is near. | レポートの締め切りが間近に迫っているので、私はひどく忙しい。 | |
| Because I was too busy. | あまりに忙しかったから。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the U.S. | 彼女はアメリカ旅行の準備に忙しい。 | |
| I am very busy these days. | 私はこの頃とても忙しいのです。 | |
| I have been busy so far. | 私は今まで忙しかった。 | |
| I'm always busy these days. | 私は最近ずっと忙しい。 | |
| I have been busy since yesterday. | 私は昨日から忙しい。 | |
| Farmers are busy working in the field. | 農夫たちは忙しく畑で働いている。 | |
| I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now. | 長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。 | |
| As usual the peasants are busy scattering grain seeds. | いつものように、農家の人たちは穀物の種まきで忙しい。 | |
| I'm very busy. | 大変、忙しいです。 | |
| I'm busy. | 忙しいです。 | |
| The busy bee has no time for sorrow. | 忙しい蜂は悲しんでいる暇がない。 | |
| My father is busy. | 私の父は忙しい。 | |
| I will be busy next week. | 私は来週は忙しいでしょう。 | |
| I have been busy all this week. | 私は今週ずっと忙しかった。 | |
| Have you been busy since yesterday? | あなたは昨日から忙しいのですか。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 私は忙しいので君と遊べません。 | |
| Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. | 人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 | |
| I'm busy right now. | 今、忙しいの。 | |
| I'm busy as a bee. | 私はとても忙しい。 | |
| We're very busy just now. | 今とても忙しい。 | |
| He was so busy that he sent his son instead of going himself. | 彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。 | |
| He is very busy writing stories. | 彼は記事を書くのにとても忙しい。 | |
| You look busy. | 忙しそうですね。 | |
| My mother is always on the go. | 母はいつも忙しく動きまわっている。 | |
| He was busy copying his friend's notebook. | 彼は友達のノートを写すのに忙しかった。 | |
| That he was busy is true. | 彼が忙しかったのは本当だ。 | |
| They hurried by without a glance. | 彼らは振り返ってみることもないくらい忙しそうにしていました。 | |
| My mother is busy cooking dinner. | 母は晩御飯の支度で忙しい。 | |
| She must be very busy. | 彼女はとても忙しいにちがいない。 | |
| I'm a little busy. | ちょっと忙しい。 | |
| She couldn't come on account of being busy. | 彼女は多忙のため来られなかった。 | |
| Is he busy? | 彼は忙しいですか。 | |
| I cannot afford the time for a vacation. | 私は忙しくて休暇が取れない。 | |
| I have been busy. | 私はずっと忙しい。 | |
| My father has been busy. | 私の父はずっと忙しい。 | |
| Tom keeps telling everyone how busy he is. | トムさんはいつもみんなに彼がどれだけ忙しいか言っています。 | |
| She has been busy since yesterday. | 彼女は昨日からずっと忙しい。 | |
| I am busy today. | 今日は忙しい。 | |
| She has been busy preparing for the coming trip to the U.S. | 彼女はきたるべき合衆国への旅の準備に忙しかった。 | |
| She has been busy preparing for her trip to the USA. | アメリカへの旅支度に彼女は忙しくしている。 | |
| I had quite a busy day today. | 今日はずいぶん忙しかった。 | |
| My mother is busy as a bee every day. | 私の母は毎日とても忙しい。 | |
| My mother is always busy. | 私の母はいつも忙しい。 | |
| Father is busy writing letters. | 父は手紙を書くのに忙しい。 | |
| I can't go with you today because I'm very busy. | 今日は忙しいのであなたと一緒にでかけられません。 | |
| For one thing, I am poor; for another, I am busy. | 一つには、私は貧しいし、それにまた忙しくもある。 | |
| I'll be busy next week. | 来週は忙しくなりそうだ。 | |
| Mother is busy preparing dinner. | お母さんは食事のしたくをするのに忙しい。 | |
| He is busy preparing for an examination. | 彼は試験の準備をするのに忙しい。 | |
| I am busy now and can't play with you. | 今忙しくて君とは遊べないよ。 | |
| I'm so busy these days it's awful. | このごろ忙しくこまっている。 | |
| They were so busy they didn't realize what time it was. | 彼らは時間も忘れるほど忙しかった。 | |
| I asked him if he was busy. | あなたは忙しいのですかと私は彼に聞きました。 | |
| Friday is when I am least busy. | 金曜日は私が一番忙しくない日です。 | |
| I'm busy as a bee. | 大変、忙しいです。 | |
| She is as busy as a bee. | 彼女は非常に忙しい。 | |
| He lived a busy life. | 彼は忙しい日々を送った。 | |
| Though very busy, she came to see me off. | とても忙しかったのだが、彼女は私を見送りに来てくれた。 | |